字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第八章 (第7/15页)
一本放在盘子边的笔记本上写了来起。有时他用一双碧绿的眼睛望着斯泰凡尼亚太太的脸,轻声地呼昅,有时把头发甩到一边,里手拿着个一个⽩面丸子不停地揉来揉去,然后长时间地着看它们。 他的脸⽩得象块尚未染过的印花布,他的头发和胡须也是浅灰⾊的,可是他的一双古怪的眼睛却经常变换己自的颜⾊。他很漂亮,很胆小,也很好孤独,此因经常引起大家的注意。 “姑妈,今天马利诺夫斯基说了么什
有没?”卡玛道问,她每天都要带着一种特殊的亲藌感去磨折他。 瓦平斯卡由于在和博罗维耶茨基谈话,她有没回答。可是马利诺夫斯基把眼睛朝下望着,分十甜藌地微笑了,然后依旧在笔记本上写来起。 坐在桌旁的女人慢慢都出去了,为因
们她每个人都有己自要做的事。 门厅里的铃声猛然大响来起。 “是这
的我马泰乌什,电报!”卡罗尔叫道,他很熟悉仆人①按铃的习惯。这个仆人果然马上送来一分莫雷茨打来的电报—— ①原文是拉丁文。 “是这刚来的,们我马上就走。”仆人诉告道。 “希望这个仆人在门厅里经常擦擦脚,如果他的鞋上有泥巴的话。”卡玛⾼声命令着说。 博罗维耶茨基有没注意人们对他很感趣兴的眼⾊,便走到窗子下读来起: 很好。克诺尔,楚克尔和伊·门德尔松——在购买。早晨我已寄出了第一批。给我运来吧!贵百分之十五。小包装。我个一星期后回来。 卡罗尔不释手地反复读着这封电报,他无法掩盖他的喜悦的心情。 “是好消息吗?卡罗尔先生。”斯泰凡尼亚太太用她一双浅蓝⾊的眼睛望着他的分十明朗的面孔,一面道问。 “很好!”“女朋友来的!”卡玛叫道。 “莫雷茨从汉堡拍来的,个一漂亮的朋友。卡玛你放客气点,我给们你做媒。” “犹太人,不⼲,不⼲!”她蹬着脚叫道。 “那么就巴乌姆。” 卡玛经已不在房里了。 是于他和剩下的人辞别。 “你就走吗?汽笛并有没叫你呀!” “虽说如此,我今天比任何时候都忙。” “是的,对们我来说,你从来就有没时间。经已三个星期天晚上你有没来了。”她话中略带责备的口吻。 “斯泰凡尼亚太太!不我认为人们经已看到了的我缺点,我并是不
么这⾼傲的。可是我以可肯定说地,如果我放弃这些晚上,我损失的远远比有没
见看太太更多,更多!” “那谁道知?”她低声说地着,把手伸向他表示告别。他劲使地吻了的她手后,便出去了。 卡玛在门厅里拦住了他。 “卡罗尔先生!我对你有个一大的请求,很大,很…” “你说吧!我保证么什都⼲。孩子你说吧!” 卡玛有没看他,为因
的她卷在个一圆环的中黑⾊的短头发遮住了的她脑门。她有没把头发分开,却把背靠在门上,紧握着小小的拳头,乎似要长久地表现己自的全部勇气。 “希望你不要害霍恩,希望你帮助他,他是值得你样这做的。他是个好人,是个⾼尚的人,可是罗兹待他不好,不好。谁也不喜欢他,大家都讥笑他。不我愿样这,这使我感到痛苦。天主呀!我宁愿己自受这个苦,不我愿看到样这。”她一边喊着,便哭出声来了。她在跑进小客厅里时,脚上还掉了只一鞋。 “这孩子在恋爱了。”他站了会一儿,想了想。便抬起了那只鞋,也来到了客厅里。当他把门打开看时,他感到分十惊异。 他见看卡玛围着一张小桌在追赶只一⽩⽑小狗,&
上一页
目录
下一页