字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第八章 (第8/15页)
#8238;的她脚上只穿了袜子。那只小狗嘴里却噙着只一鞋在绕圈子地跑着。 卡玛笑得要倒下来了,她定要抓住它,但机灵的小狗在后最一刻是总能够回避她而逃走。当她放慢了脚步时,它便放下那只鞋,⾼兴地吠叫来起。 “⽪科洛,给卡玛吧!听卡玛的话,⽪科洛!”过了会一,她对小狗吆喝了,佯装和颜悦⾊地向它走来,可是小狗觉察到了是这手段,便咬着那只鞋,又逃走了。 “我使卡玛遭罪了,虽说我以可大胆地制止她样这做。” “姑妈!”她突然感到害怕地叫了,由于想不把脚让人见看,便在房中间蹲了下来。 卡罗尔把的她那只鞋丢在地板上,然后⾼兴地走了。 他要去莫雷茨的办公室,想看一看仓库,这里是准备存放棉花的。 路上他又碰到了科兹沃夫斯基,这个爱看歌剧的华沙人他是在默里那儿认识的。 “你好①!经理。”科兹沃夫斯基一面喊着,一面把手从他的漂亮的红手套里伸了出来。 “早安②!”—— ①原文是法文。 ②原文是德文。 “我以可陪你走一走。” 他用他的拐杖的一头将大礼帽略为往脑后推了推。 “啊!好啊!我很⾼兴。有么什事吗?” “那太好了,我这就说。我有个一很妙的想法。在现要搞到钱。热帕是不调⽪的姑娘。”他一边吆喝,一边跟在个一女人后面把⾝子扭来扭去,⾼兴地用拐杖把他的大礼帽用力往脑门上托。 “么什,你要⼲是的这个行当?” “如果靠这个,我在罗兹可能么什生意也做不成。昨天我遇到了罗兹第个一漂亮的女人。可是一打听,才道知做这笔生意要是的非本地的女人。” “在罗兹有漂亮的女人。” “讲句老实话,不我
么这看。我天天在城里,我天天在找。我道知,有没
以可配得上做这笔生意的漂亮女人,不我理解生活。” “喏,昨天那个么怎样?”卡罗尔诱惑说地,为因这个花花公子始开使他感趣兴,使他⾼兴了。 “啊哈!等等。我在现在⽪奥特科夫斯卡大街,是从格兰德旅馆回来的。刚才我见看在我对面有个一女人,她叫我倾倒了。她穿的⾐服真漂亮,小脸蛋象个洋娃娃,姿态⾼雅,头发象油脂一样,眼睛宛如一堆⽟石,臋部好似个一轮盘,的她个子也很适当,还要么怎样。是这龙,是不女人!那嘴,诉告经理,是最丽美的罗!” “你还有没吃午饭吧?”卡罗尔打断了他的话。 “为么什?”他把大礼帽往脑后一推,严肃地道问。 “为因你说了一些烹饪上的比方。” “经理是个一快乐的乘客呀!”他说着便亲热地在卡罗尔的肚子上拍了下一“我跟着她。她走得很快,我也跟着她,跟到了新市场。从那里往下走,人行道上有泥泞。的我这个漂亮的姐小腋下夹着一把小伞,两只手提着裙子继续往前走。啊!是这个很好的游戏呀,的她脚简直和仙女一样,的她鞋以可吻一吻。我从各方面都观察了她,可她是总装着有没
见看我。是于我便走到面前去了,我站在个一展览馆的门前,当她走近我时,我就着看
的她眼睛。这时她分十腼腆地笑来起了,这笑声就象炉子里吐的火焰,在的我眼前燃烧着。们我继续往前走,她走在头,我一步步地紧跟着她。她究竟是谁呢?她全不理睬我,过分地表现出威示的样子,这就令人大惑不解了。可是我有个一评价女人的办法,首先我要看看她。的她举止文雅,可是的她
上一页
目录
下一页