字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十六章 (第4/8页)
样,粘结在墙下合欢花的金⻩⾊叶子上,挂在抖瑟着几片红叶的半裸的樱桃树上或者擦破⽪的树⼲上,长时间地摇曳;微风又把这些银丝吹起,让它们⾼⾼地飘飞,飞到了屋顶上,飞向乎似在房屋海洋上摇动的一群破旧的烟囱上。 “如果在农村,今天样这的天气要美一千倍。”安卡轻声说。 “噢,那当然。天气好是好,可是我要说句请你不必介意的话:对今天这个典礼,你并不太⾼兴,安卡姐小。” “恰恰相反,很⾼兴;不管是谁的愿望得到实现,我都有说不出的⾼兴。” “你这话说得太笼统了,这话我信;不过我看不出今天的事让你⾼兴。” “你看不出来,我有么什办法呢?我里心的确是欢喜的。” “可是从你的话音里听不出来。” “语言么怎可能跟感情不一致呢?” “可是在现就不一致,让人想到,你是不为以然的。”库罗夫斯基大胆地把话说透了。 “你没听清楚,得出来的结论更莫名其妙。” “许也是吧,既然你么这看。” “安卡没想的事,希望你别乱猜。” “有事,们我
以可
想不;可是,然虽
想不,事情是还在们我
里心,即使是在潜意识中。我看我也是对的。” “一点也不对。你说的话只适用于你己自。”尼娜叫道。 “当然,有只
姐小们允许们我承认们我有理的时候,们我才有理。” “们你
是总
己自认定,从来不问们我的看法如何。” “有时候也问…” 他笑了下一。 “问,也是了为強调己自有理。” “是不,问是了为讨人喜欢。” “凯斯勒找咱们来了。” “那我得走;我想一口把这个德国人呑下去。” “可你把们我撇下,让他缠着。”安卡说。 “他漂亮得出奇,就象秋天一样漂亮,漂亮得很呢。”尼娜目送着库罗夫斯基,议论道。 “库罗夫斯基,来来来,来喝酒。”梅什科夫斯基坐在露台上的一张桌旁叫他,⾝边是一大堆酒瓶。 “好,为工业的发展和成功再⼲一杯。”库罗夫斯基举着杯子说,然后转⾝看了看马克斯;马克斯坐在栏栅上,和卡奇马列克聊天。 “不我为工业的成功⼲杯。快让工业垮台吧,让它的些那仆从们都死光。”梅什科夫斯基嚷道,他已有八、九分醉意了。 “别胡说八道,今天是真正的劳动节,劳动的⽇子长,有奔头。” “住嘴,库罗夫斯基,劳动节,真正的劳动,⽇子长,有奔头!⾼谈阔论,句句犯混!快住嘴吧,库罗夫斯基,你跟臭工人混在起一,也长了満脑袋癞疮,你过⽇子、⼲活,象头口牲一样,就道知捞钱。——我为你的长寿⼲杯。” “祝你健康,梅什科夫斯基,星期六来找我,好好谈谈。 我得走了。” “好吧,不过,再跟我喝一点。卡罗尔想不喝,马克斯不能喝,凯斯勒就会跟娘儿们嘻⽪笑脸,特拉文斯基喝够了,烂贵族光道知打牌,我这可怜的儿孤没人理,我想不跟莫雷茨有还
些那厂主们起一喝酒。” 库罗夫斯基便又呆了会一儿,跟他起一喝酒,时同望了望凯斯勒;凯斯勒在正和姐小们散步,嘴里嘀嘀咕咕说着么什,腮帮子直动,在阳光下,更象只一铁锈⾊的蝙蝠了。 客人渐渐
上一页
目录
下一页