字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二章 (第5/9页)
8236;。 “许也有亏损。” “亏损很大,愿天主发发慈悲吧!” “但愿他活上一百岁,享有一百栋宮殿、一百个工厂,成为亿万富翁。” “但愿他患一场重病。”个一小伙子低声嘟囔着。 大家都不话说了。 什瓦尔茨严肃地瞅着写字的人,也着看博罗维耶茨基,好象要表明己自对谁都毫无罪过;可是博罗维耶茨基却是只闷闷不乐地凝视着对面的窗子。 办公室的气氛令人极为烦闷。 墙壁一直到天花板是都用橡树木头堆砌成的,上面的⻩颜⾊使人感到肃穆,墙上钉満了搁架,搁架上的书摆得很整齐。 窗子对面耸立着一座四层楼的大房子,是用红砖砌的,给办公室留下一道铁锈⾊的愁惨的阴影。 外面的小院铺上了沥青,小车和人们不时从这儿走过。在约一层楼⾼的地方,一些如同大力士的臂膀一样的传动带,朝着不同的方向飞跑,时同
出发低沉的、哗啦啦的响声,把办公室的窗玻璃也震得吱吱地响。 工厂上面,⾼悬着象一块沉重的脏帆布的天空。天空降下的小雨的有汇成一道道肮脏的⽔流沿着围墙流下来,的有有如令人生厌的唾沫,吐在办公室的沾満了煤灰和棉花屑的玻璃窗上。 在办公室的个一角落里,煤气炉上的⽔壶在咝咝鸣叫。 “霍恩先生,递给我一杯茶好吗?” “经理先生大概还要面包吧!”什瓦尔茨很客气地送上了一块。 “要⼲净点的。” “这就是说比你吃的要好点的,尊敬的①霍恩先生!”—— ①原文是德文。 霍恩送来了茶,停留了会一。 “你么怎啦?”博罗维耶茨基道问,他和霍恩很熟。 “没么什!”他回答得很简单,表示厌恶地望着那个用报纸把面包包上,然后放在博罗维耶茨基面前的什瓦尔茨。 “你的脸⾊很不好。” “霍恩先生不在你的厂里⼲了,从沙龙来的,难于习惯坐办公室和劳动。” “有只
口牲和癞⽪狗才愿意带枷锁,正常的人不习惯。”霍恩分十恼怒地唠叨着,但他的话声很低;什瓦尔茨然虽注意瞅着他,也有没听清楚,只好傻乎乎地笑着,一面低声说: “尊敬的①霍恩先生!尊敬的②霍恩先生!这里有火腿炒阉鸡,常非好吃,经理先生会来品尝,我老婆是做这道菜的名手。”—— ①②原文是德文。 霍恩走到写字台旁坐下,他那茫乱的视线会一儿盯着红⾊的墙壁,会一儿盯着窗子,窗子外面是一堆被撕散的用来纺纱的⽩棉花。 “再递我一杯茶!” 博罗维耶茨基想试探他。 霍恩送来了茶,他有没看博罗维耶茨基,却转⾝要走。 “霍恩先生,你半小时后以可到我这儿来吗?” “好,经理先生,我己自也有事,我打算明天来找你。在现你以可听我说吗?” 霍恩想私下对博罗维耶茨基说几句话,可这时有个一女人走进办公室来了,还带着四个孩子。 “耶稣赐福!”她低声唠叨着,把视线投向这时在桌边所有抬起了头的人。为因博罗维耶茨基站得距她最近,并且仪表堂堂,她便在他面前分十恭敬地躬下了⾝子。 “老爷,我来求您了。我丈夫的脑袋被机器扎断了,们我
在现成了贫穷的儿孤寡⺟。我来这里是求老爷赐予公道的,我丈夫被机器扎断了头,请老爷发给们我救济金吧!”她又把⾝子躬到了博罗维耶茨基的膝盖上,哇的一声哭了来起。 “出去,到门外去,这里不管样这的事。”什瓦尔茨叫道。 “先生,安静!”博罗维耶茨基用德语叫他。 “先生,她半年多来,经已走遍所的有部门和事务所,有没办法把她赶走。” “为么什这件事有没处理呢?” “你也问这个?这个无赖是有意把他的头放在轮子下的,他想不⼲了,他要偷厂里的东西。们我
上一页
目录
下一页