字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第七章 (第1/7页)
第七章 博罗维耶茨基、霍恩和马克斯·巴乌姆走进了特拉文斯基的官邸;这一家人将第次一举办隆重的命名典礼。 尼娜头个一出来迎接;她⾝穿一件雪⽩的薄绸⾐;在这件绸⾐的衬托下,她那半透明的优雅的面孔看来起好象是由红粉⾊的茶瓣花拼成的;一双布満了金点子的浅绿⾊的眼睛在闪闪发亮,佛仿挂在她那红粉的小耳朵上的宝石耳环一样;浓密的栗⾊头发被梳成了希腊式的发髻,在丽美的头上形成个一金⾊的头盔;她侧面的相貌就象西西里的⽩⾊琥珀上精美的浮雕。 “我给你准备了一件你料想不到的,会使你⾼兴的东西。” 她对卡罗尔说。 “你说‘使我⾼兴’,那定一挺有意思了。”他讥讽说地,想努力避开的她肩膀,观看那幅把客厅隔开了的帷幔。 “你猜猜,先别看。” 她挡住了屋门。 正好在这个时候,从她肩膀上方这幅樱桃⾊帷幔的后面,露出了安卡笑容可掬的脸,随即也露出了的她全⾝。 “瞧,我还没安排好呐,们你俩在这儿呆会一儿。我先把先生们安顿好。”她转过⾝来,面向着霍恩和马克斯,然后带们他走了。 “你么什时候来的?” “今天早晨,跟维索茨卡夫人一块儿到尼娜这儿来的。” “家里么怎样,⽗亲呢?”他毫不在意地问。 “⽗亲⾝体不么怎好,脾气坏了。诉告你,利贝拉特神⽗死了。” “他早该见上帝了。老疯子!”他厌烦说地。 “你说么什,么怎能样这说呢!”她激动地叫了来起。 了为缓和刚才的出言不逊,他便挽着的她手,把她拉到了窗前。 “你瞧瞧那边的墙,那是的我…是们我的工厂!”他一边说,一边指着特拉文斯基纺纱厂的玻璃屋顶,那后面耸立着被⾼⾼的脚手架围来起的厂墙。 “我经已见过;我刚一来,尼娜就带我到了厂院的尽头,指着栅栏后面的你的工厂叫我看了,还说你整天整天拼命地工作…不要劳累过度…不要…” “没办法,非样这不行,就说今天吧,三个人一清早就忙着给工人发薪⽔。” “⽗亲给你捎来了两千卢布,我马上给你。” 她略微转过⾝来,从钱包里掏出一卷钞票,交给了卡罗尔。 “⽗亲从哪儿搞的钱?”他问了一声,把钱揣来起了。 “他有钱,就是么什也不说,可是你写信谈到你的困难,说你得借债,他就把这笔钱交给我,叫我给你捎来了。跟你说老实话吧,我是为送钱才来的。”她低声说着,经已感到分十羞怯,満脸通红了,为因她是当了己自的全部首饰,变卖了各种东西,才弄到这笔钱的。这事卡罗尔的⽗亲全道知,安卡确信他⽗亲是不会说出来的。 “安卡,我真不道知
么怎谢你才好,钱来得不能更及时了。” “唉,这就好了,这就好了…”她⾼兴地喃喃道说。 “你的心多好啊,还亲自送来。” “邮寄要慢多了…”她坦率说地“我一想到你在这儿发愁,着急,就受不了,送来倒也不⿇烦。” “不⿇烦!许也你么这想,换个别人,就做不到。” “为因谁也不能象⽗亲…我和
么这…爱你…”她鼓⾜勇气完说了这句话,用两道黑貂眉⽑下的那双明亮、质朴、充満着爱的眼睛凝视着他。他立即抓住
上一章
目录
下一页