字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十一章 (第7/19页)
?” “平常还以可,要说参加今天的盛会,我为以
是还换个一人为好。” “我把凯斯勒或者博罗维耶茨基叫来。” “博罗维耶茨基在吗?”她感趣兴地道问,为因她在不久前见看过利基耶尔托娃。 “全罗兹都在们我这儿。”她満意地道说。那宛如一块踩得很平的脚板的咧着的嘴上,露出了微笑。她走路时正是带着样这的微笑,迈着庄严的步子。的她浅灰⾊的头发梳得很整齐,中间还揷上了镶宝石的簪子。的她大脸上常表现出骄傲的神⾊,鼻子细小,但长得勾称,一双小小的黑眼睛很富特征。 她和所的有人都谈话,每个地方都去,且而过个一时候就要看一看那放在窗下用帘子遮来起,边上围着花圈的大画架,低声地回答她所听到的一切问题。 “真没想到,奇迹呀!恩德尔曼先生!”她⾼声地叫唤着丈夫。恩德尔曼将手挡在耳朵后面,听到了妻子的音声后,马上跑过来,完成了她要他做的事。 设在一间侧房的小吃部里,有十几个穿燕尾服的人男,们他中有博罗维耶茨基、特拉文斯基和老米勒。这个米勒的脸比平常显得更红,他的嗓门很大,不时还在地板上轻蔑地啐唾沫,责骂犹太人,为因恩德尔曼家的阔气和们他的贵族老爷气派使他很恼火。博罗维耶茨基看到后捻着胡须,有点不自然地笑了。特拉文斯基瞧了瞧妻子,她今天是第次一在罗兹参加样这的盛会,坐在一群女人当中,由于己自的贵族容貌和风雅朴质的⾐着,使所有在座的人都黯然失⾊。 她在这些嘁嘁喳喳的庸俗的女人中是定一会感到烦闷的,此因她对任何问话都回答得很简单,两只眼只管望着那许多分散在客厅里的图画和艺术作品。在堆成了墙一样的丝绸花边和天鹅绒上,撒満了珍贵的宝石,放射出宛如道道彩虹的光芒。在它们上面,个一个女人的头就象揷在上面一样。这一切在她看来,佛仿是个一
常非漂亮的画框,在这个画框里,她那件挂在领子下面,用一条金⾊带子紧系着的裙子就显得更加漂亮了。 “这个漂亮的女人是谁?”格罗斯吕克道问。 “的我妻子,先生。” “啊!我祝贺你,这是不女人,是天使,比天使还胜四倍。” 行银家吆喝道,他还定要特拉文斯基向他作了介绍。 “博罗维耶茨基先生,这儿有多很
姐小你都不认识吧?”贝尔纳尔德道问。 “多很,你是是不给我介绍下一?” “是这我今天的使命。” 他拉着博罗维耶茨基的胳膊,两个人起一走进了大客厅。这里正好有个一长头发的巧匠在弹着一架刚从小客室抬来的钢琴。 “要奏乐了吗?” “你问问吧!为么什不会呢?是这不难回答的。你是第次一受到我弟妹的接待吗?” “是的,我前以都有没准备好。” “啊!这使我感到遗憾。” “为么什我早先有没来?” “是啊!你前以大概是有点烦恼吧!”贝尔纳尔德略带讥讽地道说。 “正好相反…” “注意,们我
始开吧!整整一百万。”他说着便向米勒的女儿介绍了博罗维耶茨基。 “啊!们我早就认识。”玛达伸出了手,⾼兴地叫着。 “们你说点有趣的东西吧!我会一儿就来。” “我刚才经已听见了。”博罗维耶茨基站在她跟前喃喃说地。 “是这算数的。”她天真地道说。 “算数。”他记得很清楚。 “啊!你真好!”她叫唤道,用扇子遮住己自的脸,马上就离开了。 博罗维耶茨基不断瞅着她。她现发了卡罗尔的视线后,的她̷
上一页
目录
下一页