字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
黄面人 (第3/10页)
38;诉告你,我我和的朋友在这间屋子里经已听到过许许多多稀奇古怪、神秘莫测的事情,且而
们我有幸能够使不少惶惑不安的人得到安宁。我相信们我也能为你做到这一点。为因时间是很重要的,请你不要耽误时间,赶快把事情的原委诉告我吧。” 们我的来客又把手放到额上,佛仿感到常非痛苦。我从他的姿态神情上看出来,他是个一沉默寡言、不易冲动的人,天性有些骄傲,宁愿掩盖己自的创痛,也不愿暴露出来。来后,他然忽用握紧的拳头作了个坚定的手势,乎似不再保守秘密,始开
道说: “事情是样这的,福尔摩斯先生,我是个一
经已结了婚的人,婚后已三年了。在这三年中,我我和的妻子象任何一对夫妻一样,恩爱异常,生活美満。们我的思想、言论和行动有没丝毫分歧。可是在现,从上星期一始开,们我中间突然产生了障碍。我现发,在的她生活上和思想上,有一些东西我竟然一无所知,犹如她是个陌路相逢的女人一般。们我疏远了。我要道知
是这为么什? “不过,有一件事我要先让你道知,然后我再继续讲下去,福尔摩斯先生。艾菲是爱的我。不要在这方面产生么什误会。她一心一意地爱着我,在现更加爱我了。这一点我道知,也感得觉出来,是这毋庸置疑的。个一
人男很容易察觉女人在爱他。不过们我夫妻之间,有这个秘密存在,在这个秘密弄清楚前以,们我不能一切照旧了。” “芒罗先生,请你把事实诉告我,”福尔摩斯有点不耐烦地道说。 “我先把我所道知的艾菲的历史诉告你。我初次见到她时,然虽她很年轻,仅仅二十五岁,却已是未亡人了。那时她叫赫伯龙夫人。她小时就到国美去了,住在亚特兰大城,在那里嫁给了那个赫伯龙,他是个律师,顾客多很。们他有个一孩子,可是那地方流行了⻩热病,的她丈夫和孩子得⻩热病双双死去,我看到了赫伯龙的死亡证。这使她对国美产生了恶感,便回国和她未出嫁的姑⺟起一住在米德尔塞克斯的平纳尔。我还要说明,的她丈夫给她留下相当多的遗产,大约有四千五百镑。她丈夫在世时对这笔资产投资得利,平均年利七厘。我遇见她时,她到平纳尔才六个月,们我互相倾心,几星期后就结婚了。 “我己自是个蛇⿇商人,每年有七八百镑的收⼊。们我在诺伯里租了一座小别墅,每年租金八十镑,生活常非舒适。们我这小地方离城然虽很近,却有乡村风味。离们我不远,有一家小旅馆和两所房屋,们我门前田地的那一边有一所单独的小别墅。除此以外,有只到车站去的半路上才有房子。的我职业使我在定一的季节才进城去办事,可是在夏季我就用不进城了。是于我我和的妻子在己自的乡下住宅纵情欢乐。我以可
诉告你,在这件不幸的事情发生之前,们我夫妇从来有没发生过任何不愉快的事。 “有还一件事,我应当先诉告你,然后再讲下去。们我结婚时,妻子把全部财产都转让到我名下了。这原是不
的我本意,为因我得觉
的我事业如果失败,那就很难周转了。可是,她定一要样这做,我只好照办了。啊,大
上一页
目录
下一页