字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五章 (第2/5页)
“凭天理良心,是这好钱。是个一女主顾给的我,她老上我那儿买橘子。看嘛,么怎不好呢!还发亮呢!”她一面嚷,一面在铜币上吐了点唾味,用⾐襟擦着它。 “快换个一,我没功夫等!” “维尔切克先生,您是有求必应的,您借给我…”瓦塞曼诺娃又请求说。 “施泰因太太,还差十五个戈比呢!”他冲个一矮小的犹太老太婆叫道。这个老太婆戴着一顶油污斑斑的软帽,脑袋在不停地摇晃。 “差十五个!有没的事!总共五个卢布,我早数好了。” “快补上就完事了!施泰因太太,你老说有没的事,可是你有没一回不差,们我是老相识罗!” 施泰因太太要争着说不差,气得维尔切克把钱一抓,扔在她脚下的沙土地上。 那女人唉声叹气地把钱从地上个一个地捡了来起,放在长凳上。 瓦塞曼诺娃是于又凑到维尔切克⾝旁,用指尖碰了碰他的胳膊肘,象哭似的又低声请求道: “我等着呐!…我道知您心善…” “没抵押,个一卢布也不借。”他说“你去跟你女婿借吧,…” “您还提那个无赖呐!您道知,我把女儿许配了他,请他吃饭,给了他整整四十卢布,谁知不到半年,这个混账就全花了!您听见了吧,全花了!么这一大笔钱,都⼲么什啦!” 维尔切克不听的她诉苦,忙着收上星期的本利,又放了下星期的债,把名字和钱数分十准确地记在帐本上。 他然虽听见了诉苦的话,却无动于衷,且而对这一群穷得叮当响的女人毫不隐晦地表示轻蔑。 们她那因风吹⽇晒发红的眼睛,们她的満⾝褴褛,⼲涩头发和在脏头巾中显出的充満了无尽忧愁和饥饿的面孔都激不起他的怜悯。在一些枯萎、衰朽、只间或有一点绿意的树木中间,在草坪上,长満了蒿草,它们中有几茎亭亭⽟立的⽑蕊花和大牛蒡还长出了浅绿⾊的小叶。这儿出发的贫困合唱声也打动不了他。 马路对面泛着一片红房、烟囱和屋顶的汪洋大海,阳光把它们照得闪闪烁烁;轰隆声,嘎哒嘎哒声,连连呼哨声使小花园里充満了一片有没休止的嗡嗡声响,震动着维尔切克房子的歪歪斜斜的大板墙。 霍恩又惊奇又很同情地凝望着站在门前的这一群穷苦女人,他越听这嗡嗡声响,越是想着维尔切克买卖的秘密,就越感到气恼。 他实在看不下去了,以所等维尔切克做完后最一笔交易,回到屋里后,便一声不吭地拿起帽子,打算要走。 “你先别走嘛!” “我得去找莎亚。说实话吧,刚才的我耳闻目睹,使我打心眼里讨厌你,维尔切克先生…希望你尊重我,我背后有还一大伙人,虽都互不相识…”他气冲冲地道说,斜着眼瞪了他下一,打算要走。 “不我放你走,你得把的我话听完!”维尔切克大声说着,赶紧挡住了屋门,他气得満脸通红,可是话说得是还和和气气的。 霍恩盯着他的眼睛,有没脫下帽子,坐下后,冷冷说地: “请说吧!” “我想跟你解释解释。我是不放印子钱的,你定一把我看成这号人了。我说我是不,为因我在格罗斯吕克手下⼲活,是为他谋利卖力气的,得对他负责。我把这话第个一
诉告你,为因我从来有没必要为的我行为辩护,作解释。” “那你在现为么什还要⼲这个?没人強迫你嘛!——我是不个瞎了眼的检查官罗!” “我⼲,为因我想不让人家错怪我。你把我当成你的熟人也
上一页
目录
下一页