字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十三章 (第7/13页)
236;
么什关系,她爱么怎布置就么怎布置,反正不我住在这里。” “们你不住在宮殿里?” “博罗维耶茨基先生,如果我住在宮殿里,人们就会象笑迈尔和恩德尔曼那样来聇笑我了。我住在老房子里舒舒服服的,⼲吗要图这个呢?” “可是它空着很惜可。” “就让它空着吧!大家都盖宮殿,我也叫盖;大家都有客厅,我也有;大家都有马车,我也有。然虽花了多很钱,就花了呗!让它们空在那里,让人们道知,米勒有宮殿,但宁愿住在旧房子里。” 们他继续往下参观。 在这拣住宅的中间,有一间狭长的、墙壁上钉着黑布的房间。它有个一窗子面临通向工厂的一条道甬。 墙边立着低矮的长沙发,沙发上覆盖着一层带金花的红⽪。它的背有半个墙那么⾼,中间还隔成个一个的座位,就象个一二等车厢里的单间。 镶嵌在墙壁里的窄小的镜子放出朦胧的微光,隐隐约约照射在沙发和它的钉上了一圈铜边的大理石沙发座上。 象玛达所介绍的那样,是这用来菗烟的房间。可是从里面还有没弄脏的新沙发,从沙发前摆得很整齐的矮小的桌子来看,谁都有没在这里菗过烟。 然后们他又参观了大客厅,它完全是⽩⾊的,有四个闪闪发亮的窗子。在它的斯蒂乌克式雕刻的天花板上,镀着密密层层的金。客厅里摆満了家具、图画、烛台、沙发和椅子,还立着许多柱子。这些沙发和椅子都蒙着⽩⾊的椅套,放在墙边。以可看出,这儿任何人也有没来玩过,谁也有没在这些家具上坐过。 有还一些小小的办公室,它们的墙壁也镀上了金,装饰得象糖盒子盖一样。这里摆満了各种小巧玲珑的东西和空篮子,在分十华丽的大理石小壁炉上,安安稳稳地放着一些瓷雕像。 有还
个一饭厅,通过升降机和厨房取得联系。这间房成正方形,是用一些漂亮的木板隔来起的。木板墙下方的铜板条很薄,就象刀片一般。在饭厅的中间,摆着一张很重的桌子和个一帝国①式的餐具橱。米勒把它打开后,让大家参观里面摆満的瓷器和各种餐具,这些瓷器和餐具谁都有没用过—— ①原文是英文。 有还
个一图书室,带路的建筑工人和裱糊工真是么什也有没忘记。这间房很小,里面摆着一些⽩橡木做的古德意志式书柜,透过柜门上的玻璃,以可看到在里面金光闪闪的隔板上,摆着许多世界大作家的全集,这些书谁也有没读过,这些作家的名字谁也不曾道知。 后最
们他走进了卧室。在这间房的中间摆着两张很大的床,床上铺是的蓝绸子床单,上面还挂着几床蚊帐。地板上覆盖着蓝⾊的地毯。墙上钉的也是蓝⾊的壁纸。 在这间房的个一角上,立着个一两人同用的大理石澡盆。这个澡盆很大,以可供一匹马澡洗,它的下面有几根管道和工厂相通,此因
以可得到工厂供给的热⽔。 谁也有没在这间卧室里睡过。 “在这间房里觉睡太好了!”卡罗尔喃喃说地。 “如果玛达结婚,这将是的她房间。们我到玛达住的房里去吧!” 可是玛达反对,她说里面还有没打扫⼲净。 “你真蠢!”米勒喃喃说地,他领卡罗尔走进了一间墙上钉了浅玫瑰⾊帷帐的分十明亮的房间。 “是这
个一写书信的好地方。”卡罗尔着看一张小小的写字台说,在这张写字台上整整齐齐地摆着一盒纸和其他文具。 “这有么什用,我么这多次打算写信,可是有没对象。”她当真不⾼兴说地了,一面巴巴地逗着放在窗栏杆上铜鸟笼的中两只打架的金丝雀。 “它们都听你的吗?” “啊!听的我。威廉来后,经常吹着口哨逗它们,
上一页
目录
下一页