字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二章 (第8/9页)
如果对你话说,你就好好听着。”博罗维耶茨基厉声地叫了来起,生气地把一大本样品丢在地上“布霍尔茨是为因
的我推荐才收下你的,我了解你的家庭,我望你好,可是我看你病了,你患了幼稚的挑拨离间病。”—— ①原文是德文。 “如果你是样这来看对人的同情的话。” “你在用所有对工厂心怀不満的人早就用过的办法破坏的我名誉。应当给你个一律师,通过他的帮助,你就以可去关心些那不幸和被侮辱的人了。这个律师也会懂得么什才是好的报酬。”博罗维耶茨基带挖苦地补充说,可是他在看到霍恩那双瞅着他的善良的眼睛后,怒气随之消失了“这桩事就算了,你还以可在罗兹长久呆下去,你会看清这里的关系,会更好地了解些那被庒迫的人们,样这你就会懂得应当怎样行动。如果你接过你⽗亲的生意去做,那时候你会承认我说的完全对。” “不,先生,不我会久呆在罗兹,也不会去包揽⽗亲的生意。” “你想⼲么什?”博罗维耶茨基感到愕然地叫了。 “还不道知,然虽你对我说得么这厉害,太厉害了,可是不我能不老老实实对你说明这一点。这且不管它吧!我道知,你作为个一大印染厂的经理不能说别的。” “那么你要离开们我?对于你我只能么这想,可是不我
道知,是这为么什?” “为因
不我愿呆在罗兹的这些下流汉中,作为一界人士的你恐怕是理解的我;我恨工厂,恨所的有布霍尔茨们、罗岑斯特恩们、恩德们,仇恨这可恶的工业匪帮。”霍恩勃然大怒说地。 “哈!哈!哈!你是个一出类拔萃的‘怪人’,有没人比得上。”博罗维耶茨基亲热地笑了。 “我想不多说了。”霍恩受到了很大的刺激。 “如果你愿意的话,蠢话是总少说为好。” “再见” “再见。哈!哈!哈!真有表演天才呀!” “博罗维耶茨基先生!”霍恩眼里几乎渗出了泪⽔,他想说么什,但又有没说。 “么什?” 霍恩鞠了个躬,出去了。 “个一大笨蛋!”博罗维耶茨基在他走后嘟囔着,然后也到⼲燥室去了。 一股⼲燥的、热烘烘的空气立刻包围了他。 一些四角形的大铁箱装満了热得可怕的、⼲燥的空气,它们把一条条各种⾊彩经已烘⼲了的、硬帮帮的布不断吐出来,时同
出发轰隆隆的响声,佛仿远处的雷声一样。 在许多矮小的桌子上、地上、静静移动的小车上,都堆放着布料。厂房的墙壁几乎和玻璃一样透明,里面的空气分十⼲燥和明亮。各种布料⾊泽鲜艳,有金⻩⾊,有绛红⾊、紫罗兰⾊,有海军蓝⾊,有还宝石红的,佛仿一堆堆璀璨生光的金属片。 工人们⾝上只穿一件衬衫,脚是光着的,脸呈灰⾊,眼睛呆滞无神,好象被这里挤得満満的颜料蒸汽烧坏了似的。们他默不作声,机械地移动着,们他只不过是对机器的补充。 如果谁想通过窗玻璃去瞭望周围世界,去看罗兹,他以可
见看罗兹就屹立在一座四层楼⾼的地方,就耸立在被成千上万个烟囱、屋顶、房屋、脫落了枝叶的树所隔断了的烟雾中。如果他向另一方远眺,他以可
见看远处延伸到地平线尽头的田地,以可
见看灰⽩⾊的、肮脏的野外。那里由于舂来解冻,流⽔到处滥泛,但的有地方,也间或出现一些红⾊的厂房,这些厂房从远
上一页
目录
下一页