字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十一章 (第9/19页)
8;是这第二个,头发浅灰⾊,她是梅拉·格林斯潘,我数不出她有多少嫁妆,但以可对你说,是这罗兹最好和最聪明的姐小。”他说着便向他的女朋友们介绍了博罗维耶茨基。们她对博罗维耶茨基也很感趣兴。 “太瘦了。”鲁莎完说后还做了个一鬼脸,使梅拉忍不住笑了。 贝尔纳尔德环向十几个年老和年轻的女人介绍了博罗维耶茨基,他的介绍处处是都适合时宜的。在这项工作做完后,他把卡罗尔留在客厅里,就随其所便了。 博罗维耶茨基靠壁站着,很感趣兴地瞅着聚集在这里的人。他的对面有一张大门,通向个一小客室,可是这张门被绿⾊和金⻩⾊的门帘给挡住了。小客室里坐着利基耶尔托娃个一人,她也在着看他;但他并有没注意的她视线,为因他在现正注视着一群花枝招展的女人。们她⾝上带的宝石在大厅里家具、花朵和绿荫丛中放射着光芒,就象镀金匠们开的商品展览会一样。一群穿黑⾊燕尾服的人男在墙壁和妇女的⾊彩鲜艳的服装的衬托下,看来起
佛仿是一些爬在织花壁毯上的丑陋的黑螃蟹。几个被⾝上缝的各种花边、金服饰和宝石庒得直不起腰的老女人坐在他的⾝旁,们她
说的话声很大,以致他不得不离们她稍远一点。 “的真,这儿很漂亮,以可绘画了。”恩德尔曼太太走过来后道说,博罗维耶茨基也马上跟着她。 “无与伦比。” “你跟我来,有人要和你认识;只不过我要对他事先说明一点,我所要介绍的这个人很漂亮,也很危险。” “这对我来说,就更为不妙了。”他说得很谦逊,连恩德尔曼太太听后也慡朗地笑了。是于她用手的中扇子在他⾝上敲了敲,甜藌藌地低声道说: “你是个一危险的人。” “对我己自来说,才最危险。”他认真回答后,跟着她走进了一间以国中方式布置的小客室里。 她向他介绍了个一罗兹著名的美人,这个女人正随便坐在个一⻩⾊的国中式的沙发上,里手捧着一杯茶。 “请原谅我在你面前冒昧承认我早就想和你认识。” “是样这,可是不我敢领受你样这的尊敬。”他感到疲劳和烦闷地道说,一面察着看客室里是否有人来解他的围。 “可是我对你感到遗憾。” “以可不样这吗?”他笑了笑道问,时同注意着的她动作。 “如果你表示适当的忏悔,我定一
以可不样这。” “可是我也当真感到遗憾,然虽
不我
道知
是这为么什。” “我遗憾是的,你把的我丈夫给迷住了。” “他是是不埋怨和们我
起一玩得不好?” “正好相反,他证实了他生活中玩得样这好是还第次一。” “么这说,你不应当表示遗憾,而应当感谢我,双重的感谢。” “为么什是双重的?” “一是你丈夫玩得不错,二是他在们我这里有没妨碍你去帕比亚尼策的旅行。”他着重地指出说,时同
分十注意地着看
的她眼睛和那由于不安而锁着的眉尖。 她⼲巴巴地笑着,始开整理那条围在的她大理石一样光滑、长得分十漂亮的颈子上、由珍珠宝石连成的极为华美
上一页
目录
下一页