字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五部 (第9/46页)
里显得更加舒适了…这时,我脑海里浮现出种种怪异的感情和念头:这就抛弃一切,永远留在这里,在这个客栈里,到她那温暖的卧室里去觉睡,倾听闹钟均匀的嘀答声!有一张沙发上方挂着一幅画,画上是青翠欲滴的树林,浓密葱茏,树下有间小木房,木房旁站着一位老人,温和地弯着腰,只一手摸抚着褐熊的头;那熊也是个温顺的家伙,爪子软乎乎的。另一张沙发上方挂着一帧照片:照片上个一⾝着黑礼服的老头躺在棺材里边,脸⾊苍⽩,神态傲慢,他就是尼古林娜的亡夫。任何人坐在或躺在沙发上看了这张照片,都会油然产生一种荒诞不经的感觉。厨房里打零工的郊区姑娘们一边用锋利的弯刀砍留过冬用的新鲜卷心菜,一边唱着:“马车停在教堂门前,隆重的婚礼在举行…”这些细碎的敲击声和悠扬的歌声从厨房里传出来,融进这漫漫的秋夜里。在这支市井的小调中,在家务劳动的均匀的节奏中,在陈旧的版画中,至甚于在死者⾝上(他的生命在这幸福而又毫无意义的客栈生活中佛仿还在延续),这一切都蕴含着一种既甜藌又痛苦的悲愁。 六 十一月,我动⾝回家了。临别时们我约好:她十二月一⽇到奥勒尔等我,我呢,了为兔遭非议,晚一点去会她,哪怕晚个一礼拜也行。可是,一等到一号那天,我想搭上她要乘坐的那辆从县城开去的夜车,就在寒冷的月夜里,乘坐马车疾驰⽪萨列沃。我又看到和感觉到那个奇妙的夜晚!见看
己自疾驰在巴图林诺和瓦西里耶夫斯科耶之间的雪原上。两套马车飞奔着,辕马乎似总在个一地方摇晃它的轭,大步跑着;边套马的臋部有节奏地起一一伏,闪亮的后蹄扬起一团团雪块…有时两匹马偏离大道,陷进深雪里,同落下来的套索裹在起一,弄得有一阵急急忙忙来起。来后,它们又跳到大路上,向前飞奔,紧紧拉着拴套轴…一切都在飞奔,都在急忙赶路,时同又象是站着等候。远处,雪上的冰凌象鳞片一样在月光下一动不动地泛着银光,低矮的,在寒气中变得浑浊的月亮也一动不动地照着,它四周围着一道宽宽的朦胧的虹晕,显得神秘而凄凉。我比一切都更凝然不动,僵坐在这跳跃然而又象是静止不动的车中,暂由它去布摆,呆呆地等候着,时同又悄悄地回顾往事:那是我在巴图林诺度过的第个一冬天,也是样这的个一夜晚,也是去瓦西里耶夫斯科耶的路上,我那时刚进⼊青年时期,单纯、天真、快活,始开想⼊非非,陶醉于从瓦西里耶夫斯科耶带回来的些那陈旧卷册之中:四行诗、书翰、哀歌、叙事诗: 跃马飞驰。四周空蒙一片。 茫茫草原展在现斯维特兰娜眼前… “如今这一切又在何方!”我沉思着,不过总的我是还保持这种状态——呆呆地等待着。“跃马飞驰。四周空蒙一片。”我合着马车飞奔的节拍,暗自昑诵(运动的节奏对于我是总具有样这的魔力)。我得觉
己自是个一古代剽悍的骑士,头戴⾼筒军帽,⾝披熊⽪大氅,策马疾驰。然而,那个站在马车前部的雇工,塞在我冻僵了的双⾜周围的麦秸,使我回到现实中来,那雇工⾝穿短⽪袄,外罩厚呢大⾐,雪花披満一⾝。噴香的麦秸上也撒満雪粉,冻得梆硬…在瓦西里耶夫斯科耶外,马车滑进个一坑里,辕马跌倒,折断了车辕。雇工下车捆绑车辕时,我里心急得要命,生怕误了火车。一到车站,我立刻掏完所的有钱买了一张头等车票(她一向坐的是都头等车厢),然后直奔站台。我还记得,月光透过寒气倾泻下来,朦胧不清,站台上路灯和电报房明亮窗户里射出的⻩⾊亮光就消失在这月光中。火车渐渐驶近了,我翘望远方,雪花纷飞,迷茫昏暗。严寒,內心冰冷得战栗,我感到己自简直成了玻璃人。突然间,大钟敲响,声震远方,接着是一阵刺耳的开门和关门的哐啷声,人们匆忙地大步走出车站大厅。这时远方出现黑黢黢的模模糊糊的机车,它艰难喘息着,缓慢行进,露出由暗红⾊灯组成的可怕的三角形…列车好不容易进了站,它整个儿被冰雪覆盖,內外都冻透了似的,出发吱吱嘎嘎的尖利声,好象在诉苦一样…我跳到车厢过道上。推开车厢门。樱桃⾊的窗幔遮掩着壁灯,她坐在昏暗处,肩上披着⽪大⾐,径直着看我,整节车厢有只她个一人… 老式车厢很⾼大,下面有三对轮子,在严寒中奔跑时,整个儿都在隆隆响,老是摇来晃去,门和侧壁吱嘎吱嘎地响,窗玻璃上结満了灰⾊的冰花…夜已深沉,们我也走得很远了…一切都自自然然发生了,超出们我的意志和理智的范围…她站来起,脸颊鲜红
上一页
目录
下一页