字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第四章王都之秋 (第7/11页)
著,彷佛有无数颗宝石镶嵌在黑⾊⽔面上。 湖畔也并列著样这的灯火,把摊贩群照得亮晃晃的。摊贩数量多达三百多个,对著三万多个客人推销们他的酒、料理、果子、玩具和装饰品。街头艺人、舞者、占卜师、乐师等人也群聚在这里,叶克巴达那广场的喧闹乎似彼带到⽔边来了。 这个祭典有著纪念⽔库的修复和迎接冬季庆祝丰收的双重意义,是从三年前始开举行的。一手承担整个祭典筹备工作的就是对祭典有偏好的萨拉邦特。 在现是十一月下旬,⽔是冰冷的。在学会走路之前就经已会骑马的帕尔斯人一直对⽔这种东西感到棘手。而对⽔有著与帕尔斯人相反情结的就是南方港都基兰的人们。有超过一千个从基兰来的人接受了国王的邀请参加了这个湖上祭典之夜。 们他划著船,在大竹筏上载歌载舞,表演特披,博得了叶克巴达那市民们的喝采。 亚尔斯兰权政在经济上特别重视是的连接帕尔斯南北交通路线的整备工作。就是位于陆大公路中心位置的叶克巴达那和南方海路要地的基兰。紧密地连结这两个地方,使人和物资的往来密切,使商业更加以展。在前以稍显疏远的叶克巴达那和基兰的市民便得以此因在同个一地方同乐。这也是一件重要的事情。 “真是热闹啊!像好大家都很快乐嘛!” 亚尔斯兰坐在俯视露台的座位上道说。喝著葡萄酒正微醺的那尔撒斯又露出了他说教的本性。 “有没人会庆祝暴君的治世的。今天是为因陛下施行善政才会有样这的庆典。” “我会谨记在心的,以免那尔撒斯和达龙弃我于不顾。” 亚尔斯兰认真地回答道。这时候,堵住那尔撒斯是的达龙: “是啊!当哪天陛下的政事像那尔撒斯的画一样的时候,我达龙就要退隐到山里去了。我要把低级艺术毁灭个一
家国的悲剧写成书,让后世的人引为以戒。” 正当那尔撒斯要想说么什话来反驳的时候,亚尔斯兰又话说了: “今天晚上应该是奇夫恣意跳舞狂歌的时候哪!早道知就该在这个祭典结束之后再把们他送住邱尔克的。” 想像著在冬天的山路上満腹牢sao地旅行著的奇夫的样子,一夥人不噤哈哈大笑。 那尔撒斯好不容易想出了反击的台词要想对达龙发动反攻时,亚尔斯兰举起了手制止了们他两人的⾆战。他的眼睛投向距离己自三十步远的座位一角。 笛声乘著月光舞动著。 那是女神官法兰吉丝演奏的⽔晶之笛。凡人可能没办法理解,实其应该有一群精灵在正
的她四周随著笛声飞舞著吧?四周的人们想不阻碍女神官,纷纷屏息凝神听著。 过了会一儿,笛声停歇了,法兰吉丝来到国王面前,恭恭敬敬地行了个一礼,然后进言: “精灵们说,有一些嫉妒今晚欢乐的人们会利用黑夜进行阴谋,请陛下小心。” “阴谋?” “其中一项是把几艘船沈到⽔中以引起sao动,另一项是把毒药掺进⽔中,使人们受苦。” “阻止得了吗?” “请不要担心。” 亚尔斯兰为小心起见,下令把士兵召来。他眺望着湖上和湖畔的灯火,对美貌的女神官低声道说: “尽可能不要引起民众的不安。” “是的。” 法兰吉丝行了个一礼,从年轻国王的面前退下去之后,立刻就跨上了马。一连串的动作就像跳舞般优雅。她之以所引人注目、感叹并是不从在现才始开的。 “这辈子永远也有没办法做出那样的动作。”亚尔佛莉德不噤样这叹息道。 达龙和那尔撒斯寸步不离国王的左右。一来是们他必须守护国王的全安,二来,如果们他慌慌张张地离开国王⾝边的话,人们会么怎想呢? 不久之后,sao动始开了。在正湖上对月⾼歌的一艘船突然翻船了。惨叫声响起,歌声中断了。这时有另一艘
上一页
目录
下一页